【标题】具身认知与文化图式:中意习语语义的比较研究——兼论“差序格局”与“团契家族”的语言映射

【作者】对外经济贸易大学 意大利研究中心 吴 菡

摘要习语作为语言中承载文化内涵的独特表达形式,是洞察民族认知方式与社会文化心理的重要窗口,本研究旨在探讨中意两国习语在语义层面如何反映各自的文化特质。通过整合具身认知及文化语言学理论,采用对比分析和习语语料库进行词频统计的方法,研究发现:中意习语均深刻体现了具身认知的基础,大量借用身体部位、感官经验及物理世界的意象来建构抽象语义,但两者在具体表达形式及文化赋义上存在显著差异。汉语习语鲜明地映射出“差序格局”的文化模式,强调人际关系的亲疏远近、等级秩序以及“人情”“面子”等社会交往规范。而意大利习语则集中体现了“团契家族”模型中的双重社会逻辑,即以家庭为核心的纽带作用与契约性团体合作的互动模式,反映了家庭至上、集体荣誉、成员忠诚及社会表现(如“bella figura”)等文化价值,两国习语所承载的文化图式和文化范畴展现出明显的文化特异性。本论文系统地将具身认知理论、文化语言学理论与社会文化模型相结合,旨为习语的跨文化比较研究提供融合性研究视角,通过对具体语料的实证分析,既可深化对习语文化语义生成机制的理解,也可为中意跨文化交际和语言教学提供理论参考。

关键词习语 文化语义 具身认知 文化图式 差序格局 团契家族

【项目】本文为2019年度教育部人文社科研究青年项目“‘一带一路’沿线国家意大利的语言政策与规划研究”(项目批准号:19YJC740089)阶段研究成果。项目负责人:吴菡

【目录】

引言

1 文献综述与理论基础

2 中意习语的具身认知-文化图式融合链及文化模型分析

3 不同文化模式在习语中的映射

4 文化语义学视角下中意习语语义差异与共性分析

5 结语

【作者简介

吴菡 女 对外经济贸易大学意大利研究中心 外语学院副教授

研究方向:语言学

联系方式:Email:wjxiangxiao@126.com